В Харькове снова трудности с переводом

Ошибка стала еще курьезнее. Фото: 057.ua.

Ошибка стала еще курьезнее. Фото: 057.ua.

События
10 июля 2012 17:15
Автор: Оксана Рачикова

До исправления латинский вариант "Липового гая" звучал как "Липовый гей". Теперь  железнодорожники решили исправить ошибку и переименовали "Липовый гай" в … "Липовйы парень".

Горе-табличка появилась на остановке ЮЖД в начале лета. Тогда же украинский "гай" превратился в "gay", что на английском означает "гомосексуалист". Сейчас, наверное, переводчики ЮЖД решили не только освежить в памяти харьковчан забавную опечатку, а и уточнить возрастные рамки липового "gay".

Это чат – пиши и читай 👇
Ого! ты доскролил до нашего чатбота 😏
Теперь у тебя есть возможность настроить его под себя и узнавать важный контент первым, чтобы рассказывать друзьям
Только почта, только хардкор 🤘
Мы в соцсетях