Говорят, что украинцы — это поющая нация. И действительно, кроме тысяч народных песен, которые появились на нашей земле, есть несколько историй, связанных именно с украинской песней и пением, которыми действительно хочется гордиться.
Катерина Лозенко, музыкальный менеджер фестиваля KharkivMusicFest, продолжает рассказывать Vgorode интересные факты из мира классической музыки.
Не забудьте подписаться на канал Vgorode в Telegram
— Первая история на первый взгляд никак не связана с украинской музыкой. Она об одном из самых популярных джазовых стандартов всех времен — Summertime.
Эта история берет начало в 30-е годы ХХ века в США. Это было время подпольных казино и гангстеров, а также джаза в маленьких кафе на улицах американских городов. В это время с гастролями в Нью-Йорк приезжает Украинский Национальный Хор под руководством Александра Кошица. На этот концерт пришла и семья Джорджа Гершвина, что когда-то эмигрировала в Америку из Одессы. Песни хора, особенно колыбельная "Ой ходить сон коло вікон", произвели сильное впечатление на молодого Джорджа Гершвина.
Через 5 лет в одном из театров Нью-Йорка была представлена его опера "Порги и Бесс", в которой звучала колыбельная "Summertime". Первые интонации джазового хита действительно напоминают украинскую колыбельную, однако имеют новое блюзовое звучание.
Но если Summertime это все же история успеха американской музыки, хотя и с некоторым украинским корнями, то следующее произведение — это история славы настоящего всемирного хита, который точно родом из Украины. Догадываетесь о какой песне идет речь? Конечно, это наша рождественская песня "Щедрик". Помимо оригинальной версии на украинском языке, каждый, наверняка, слышал десятки раз английскую версию в фильмах, таких как: "Один дома", "Крепкий орешек 2"; "Шепот", "Гарри Поттер" и во многих других, однако могли не догадываться, что Carol of the Bells — это адаптированная версия нашего "Щедрика".
Впервые хоровую обработку "Щедрик", написанную композитором Николаем Леонтовичем, исполнил хор Киевского университета в 1916 году. Уже через 5 лет был исполнен в Карнеги-Холле в Нью-Йорке. Она так понравилась местным слушателям, что американский композитор и хоровой дирижер украинского происхождения Питер Вильговський совершил перевод Щедрика на английский. Его поют в различных стилях — от классики до рока. Его версии есть в репертуаре таких групп как Metallica, Pentatonix, The Piano Guys.
Наш небольшой выпуск завершен, и мы надеемся, что теперь вы знаете — украинская музыка это классно!
Смотрите также:
Скрипка за 15 миллионов, 13-часовая опера: Kharkiv Music Fest рассказал о музыкальных рекордах
Читай все новости Харькова в Facebook и подписывайся на нас в Instagram и Viber